ژباړه : جمعه خان (نايل) : د اسټائن د مسلمانېدو سره يې مېرمن او كوچينيان هم مسلمانان شول، اسټائن پر ځان اسلامي نوم نورالدين كېښود.
د ٢٠١٠ميلادي کال د جنورۍ د مياشتې ٢٤مه نېټه د سيدجمال الدين فاطمي د ښادۍ او نوي ژوند لومړۍ ورځ وه په دې مراسمو کې اخيستل شوي يادګاري تصويرونه
هر قوم او ملت په نړۍ كې يو ځانګړى فرهنګ او دټولنيز ژوند يوه ځانګړې بڼه لري چې هغه يې داجتماعي پيژندګلوۍ مظهر وي , اوبيا په خاص ډول هغه ملتونه
پۀ نړۍ کې پۀ هرو اتو ثانيو کې يو کس پۀ تمباکو پورې اړونده ناروغيو لۀ کبله مړ کيږي ځکه خو د غو څېړنو نړۍ وارخطا کړې او پۀ مجلو او ورځپاڼو کې د دغ
زه لس كاله مخكې مسلمان شوى يم تر اوسه پورې زه دا دعوه نه شم كولاى چې په اسلامي زدكړو په پوره ډول پوهېږم خو څومره پوهه چې مې ترلاسه كړې ده د هغې
ډاکټر عبدالهادي حماس
محمد رسول الله دى او هغه كسان چې ورسره دي پر كفارو ډير سخت اوپخپلو منځونو كې ډېر مهربان دى .
ژباړه :جمعه خان نايل ورور
کۀ چېرې يو څوک د اوږد مهال لۀ پاره شراب وخوري نو ددغه کس پۀ اعصابو او وينه کې دايمي او نۀ جبرانېدونکي بدلونونه منځ ته راولي د کومو پۀ نتيجه کې
رالېږونکی : اؤل خا ن ، معروف خيل ،ولايت ننګرا ر ولسوالي ، حيصارک غلجائئ
هـــــــر ســـــتــــم دې زۀ پۀ ناز حســــابوومه / لۀ خــــپل زړۀ ســره مې چل کووم لګيا يم
د شرابو څښونکي ته خوابدي او کانګې پيدا کيږي ، هضمه يې خرابيږي ، عصبي نا ارامتيا يې پۀ برخه کيږي ، ژر پۀ قهر کيږي او ورسره يو ځای سردردي ، تنده ،
يار ســـره چې خــــــــــــــوا کې يم لۀ هر څۀ بې پروا يمـه / تورې زلـــفې ورېځې او مخ لمر زما پۀ لاس کې وي
ژباړه : جمعه خان ( نائل ورور)
د يار لۀ پاره غـــرونه غـــرونه مينه زړۀ کې لـرو / خو پۀ والله که (فاطمي ) چــــــل د خبرو راځي
